Übersetzen des Webauftrittes

Detail of "Spider web at sunrise" - Luc Viatour / www.Lucnix.be

Übersetzen des Webauftrittes

Bieten Sie Ihre Webseiten in mehreren Sprachen an

Zugriff auf verschiedene Sprachversionen eines Webauftrittes
Zugriff auf verschiedene Sprachversionen eines Webauftrittes

FirstSpirit unterstützt Sie dabei, Ihren Webauftritt in mehreren Sprachen anzubieten und zu pflegen. Sowohl Textinhalte als auch Bilder und Dokumente können in mehreren Sprachversionen parallel eingestellt und gepflegt werden. FirstSpirit sorgt dafür, dass bei der Generierung der verschiedensprachigen Auftritte automatisch die richtigen Inhalte erstellt werden.

Auf den online generierten Seiten des Webauftrittes wird oben rechts der Wechsel zu einer der angebotenen Sprachversionen eines Webauftrittes ermöglicht.
Sind keine in diese Sprache übersetzten Seiten vorhanden, so ist der Sprachlink „ausgegraut“. Es ist möglich, solche nicht genutzten Übersetzungslinks auszublenden.
Die Übersetzungen erfolgen in FirstSpirit in Sprachkarteireitern für die verschiedenen Sprachen. Sobald Übersetzungen der Seiten gemacht und aktiviert wurden, sind auch online Seiten vorhanden und der Link kann angeklickt werden.

Inhaltsbereich

Verwendung der Übersetzungshilfe
Übersetzungshilfe von FirstSpirit

Im Inhaltsbereich hat jede Seite und jeder einzelne Absatz einer Seite mehrere Karteireiter für die verschiedenen Sprachen.

Beim Übersetzen können Sie sich im Inhaltsbereich durch die FirstSpirit Übersetzungshilfe unterstützen lassen. Sie zeigt ein Fenster mit einer parallelen Ansicht der Karteireiter der verschiedenen Sprachen an und ermöglicht so eine einfach Übersetzung.

Die Grafik zeigt die Sprachkarteireiter für die Übersetzung von Seiten im Inhaltsbereich.
(De-)aktivierte Sprachkarteireiter für übersetzte Seiten im Inhaltsbereich

Aktivieren der übersetzten Seiten

Der Karteireiter für eine bestimmte Sprache, auf dem die Übersetzung des Seiteninhaltes vollständig erfolgt ist, muss durch Anklicken aktiviert werden. Dadurch erhält dieser Karteireiter ein Häkchen. Erst wenn ein Sprachkarteireiter für eine Inhaltsseite aktiviert wurde, wird diese Seite (nach Freigabe) online generiert. Eine Seite, deren Sprachkarteireiter alle deaktiviert sind, wird niemals online angezeigt werden – auch dann nicht, wenn Sie Inhalte hat, gespeichert und freigegeben wurde. Erst durch die Aktivierung des entsprechenden Sprachkarteireiters wird die Seite mit ihren Inhalten online generiert!

Standardmäßig sind die deutschen Sprachkarteireiter immer aktiviert. Sobald Sie also deutsche Inhalte in den Seiten eingegeben, diese gespeichert und freigegeben haben, wird die entsprechende Seite in der deutschen Sprachversion des Auftrittes online angezeigt werden.

Der englische Sprachkarteireiter einer Inhaltsseite ist in der Regel zunächst deaktiviert. Wenn eine Seite auf englisch übersetzt wurde und fertig ist, muss dieser zunächst durch Anklicken aktiviert werden. Nach Speichern und Freigabe wird dann auch die entsprechende Seite im englischen Auftritt verfügbar sein.

Die Grafik zeigt die Sprachkarteireiter für die Übersetzung von Absätzen im Inhaltsbereich.
Sprachkarteireiter für einzelne Absätze auf Seiten im Inhaltsbereich

Deaktivieren einzelner Absätze in bestimmten Sprachversionen eines Webauftrittes

Die Sprachkarteireiter in den einzelnen Absätzen einer Inhaltsseite sind bereits standardmäßig immer aktiviert. Hier ist also nach Übersetzung keine zusätzliche Aktion nötig. Bei Bedarf können hier einzelne Absätze, die in einer bestimmten Sprachversion des Auftrittes NICHT erscheinen sollen, explizit deaktiviert werden.

Mastersprache:

Die Mastersprache ist die Sprache, welche Sie auswählen um Ihre Berichtstexte einzugeben oder zu ändern.

Falls Ihr Webauftritt vorwiegend auf englisch angeboten werden soll, schreiben Sie dem Webteam und wir nehmen administrative Einstellungen vor.

Strukturbereich

Die Grafik zeigt die Sprachkarteireiter für die Übersetzung von Seitenreferenzen im Strukturbereich.
Sprachkarteireiter für übersetzte Seitenreferenzen im Strukturbereich

Im Strukturbereich gibt es für jede Seitenreferenz und jeden Menüordner Sprachkarteireiter.

Für Seitenreferenzen können die Namen der Datei, die für die Webseite online generiert wird, die Schlüsselworte, zusätzlicher Text in der Sitemap und besondere Verknüpfungen mit anderen Webseiten übersetzt werden.

Die Grafik zeigt die Sprachkarteireiter für die Übersetzung von Menüordnern im Strukturbereich.
Sprachkarteireier für übersetzte Menüordner im Strukturbereich

Im Menüordner kann der Menüname des Ordners (dieser entspricht dem Text, der online auf dem Menüpunkt der Navigation angezeigt wird), Schlüsselworte und Kommentare übersetzt werden.

Medienbereich

Sprachkarteireiter für sprachabhängig definierte Medien im Medienbereich
Sprachkarteireiter für sprachabhängig definierte Medien im Medienbereich

Im Medienbereich gibt es Sprachkarteireiter, wenn Bilder oder Dokumente beim Hochladen als „Sprachabhängig“ gekennzeichnet wurden. Hier können Sie unterschiedliche Versionen des Bildes bzw. des Dokumentes für die verschiedenen Sprachen hochladen. Innerhalb von FirstSpirit wird dieses Bild bzw. Dokument als ein Medium behandelt. Online im Webauftritt werden jedoch tatsächlich die verschiedenen Sprachversionen des Mediums angezeigt – je nachdem, welche Sprache der Nutzer gewählt hat.

Datenquellenbereich

Die Grafik zeigt die Sprachkarteireiter für die Übersetzung von Datensätzen in den Tabellen im Datenquellenbereich.
Sprachkarteireiter für übersetzte Datensätze in den Tabellen der Datenquellen

Im Datenquellenbereich gibt es Sprachkarteireiter für die einzelnen Datensätze in den Tabellen der Datenquellen, in denen Sie die Informationen der Datensätze übersetzen.